Хью вложил листки в ее дрожащие руки, а она шарахнулась от него, словно от зачумленного.
— Кэссиди, у меня такое чувство, что я уже с вами был знаком, — произнес он.
Она посмотрела на дверь, как будто рассчитывая, успеет ли добежать до нее, прежде чем он ее схватит. Может быть, нужно было закричать и позвать Амброуза. Ни этот человек, ни его мать не осмелятся причинить вред ей или ее ребенку, когда вокруг столько слуг. Кэссиди понимала, что не может сейчас рассуждать здраво, но не могла совладать с ужасом, который буквально парализовал ее.
Хью окинул Кэссиди понимающим взглядом и сделал несколько шагов назад.
— Кажется… — начал он, — мне следовало бы дождаться, пока меня вам представит сам Рейли. Я пришел только для того, чтобы взглянуть на мою дочь. Как, кстати, ее зовут? Я ведь даже не знаю ее имени.
— Нет, я никогда не допущу, чтобы вы даже подошли к ней, — произнесла Кэссиди дрожащим голосом. — Пожалуйста, уходите. Если захотите прийти еще раз, то выберите время, когда дома будет Рейли.
Хью увидел, что она едва держится на ногах, и бросился вперед, чтобы поддержать ее.
— Не смейте! — закричала Кэссиди. — Не прикасайтесь ко мне! Я хочу, чтобы вашего духу не было ни рядом с Арриан, ни около ребенка, которого я ношу! После того, что вы сделали с моей сестрой, как вы могли подумать, что я захочу вас видеть?!
Судя по всему, Хью был потрясен. Он никак не ожидал, что его визит будет встречен с такой яростью.
— Уверяю вас, я… — пробормотал он.
— Какого черта, Хью! Что ты здесь делаешь? — закричал подбежавший к Кэссиди Рейли.
Она упала к нему на руки, и Рейли почувствовал, что ее трясет как в лихорадке.
— Ты осмелился побеспокоить мою жену! — гневно проговорил он.
Он вывел Кэссиди из гостиной и помог добраться до ее комнаты.
— Подожди меня в кабинете, — бросил он брату через плечо. — Я должен с тобой поговорить.
Кэссиди не переставала дрожать, и Рейли пришлось подхватить ее на руки, чтобы донести до комнаты.
В спальне уже ждала Элизабет. Увидев, что Кэссиди бледна, как смерть, она испуганно бросилась к хозяйке.
— Побудьте с ней, — сказал Рейли, опуская Кэссиди на кровать. — Я скоро вернусь.
Кэссиди схватила его за руку.
— Не позволяй ему забрать Арриан! Прошу тебя, не допусти этого!
Рейли нежно погладил ее маленькую руку.
— Если ты сама не захочешь, я ему и близко не дам подойти к малышке, — пообещал он. — И уж, конечно, не допущу, чтобы он забрал ее у тебя!
— Но почему он здесь? Его мать пришла вместе с ним?
Рейли взглянул на Элизабет, которая укутывала Кэссиди пледом, нагретым у камина, а затем обратился к жене:
— Нет, Кэссиди, Лавиния никогда не осмелится явиться сюда!
Она зарылась лицом в подушку и затряслась от страха.
— Присмотрите за ней, Элизабет. Попробуйте ее успокоить, — попросил Рейли. — Я отлучусь всего на несколько минут.
Камеристка кивнула.
— Как я поняла, пришел ваш сводный братец, ваша светлость?
— Я не предполагал, что его появление так напугает Кэссиди, — вздохнул Рейли.
Элизабет пристально посмотрела на герцога.
— Это потому, что вы себе и представить не можете, как она из-за него настрадалась!
Рейли перевел взгляд на жену.
— Хью скоро уберется отсюда, Кэссиди, — заверил он. — Я распоряжусь, чтобы Амброуз не пускал его ни под каким видом. Тебе от этого легче, дорогая?
— Они настигнут меня, Рейли! — рыдала Кэсси. — Они найдут меня, куда бы я ни убежала!
Он потрогал ее лоб и обнаружил, что у нее жар.
— Элизабет, пошлите Оливера за доктором Уортингтоном, — обеспокоенно произнес он, обращаясь к камеристке, и быстрыми шагами направился в кабинет, где его дожидался Хью.
— Какого дьявола ты сюда явился, Хью? Ты знал, что я запретил тебе приезжать в замок!
— Клянусь тебе, Рейли, я не хотел напугать твою жену. Еще ни на одну женщину я не производил такого ужасного впечатления, и, надо сказать, мне и самому это весьма неприятно…
— Хоть раз в жизни, Хью, подумай о том, что чувствуют другие, а не заботься о своей персоне! Я могу уничтожить тебя за то, что ты сделал с Кэссиди!
Хью побледнел.
— Все из-за матери, Рейли! — начал оправдываться он. — Я тут ни при чем. Моя вина лишь в том, что я не остановил ее, когда это еще было возможно, — казалось, он говорит совершенно искренне. — Я здесь для того, Рейли, чтобы предупредить тебя, что моя мать совсем помешалась. Даже верная Мэг со страху убежала от нее.
Рейли недоверчиво покачал головой.
— Откуда мне знать, что это не очередной ваш трюк?
— Как мне тебя убедить? — воскликнул Хью. — Клянусь, я говорю правду, Рейли. Мне нужна твоя помощь, иначе мать снова натворит бед, — его глаза возбужденно заблестели. — Ее нужно остановить, Рейли! Моя мать твердит, что нужно уничтожить твоего ребенка до того, как он появится на свет…
— Черта с два, Хью! Неужели ты думаешь, я ее на пушечный выстрел подпущу к жене?
В глазах Хью блеснул страх.
— Ты ее не остановишь, Рейли. Ее никто не остановит! Она не колеблясь уничтожит всякого, кто встанет у нее на пути… А твоя жена и ребенок мешают ей!
Рейли внимательно смотрел на брата, который словно сам помешался от страха.
— Ты даже не представляешь, что она натворила, — бормотал Хью.
— Слушаю тебя, Хью, — спокойно сказал Рейли. — Полагаю, ты мне обо всем расскажешь.
— Это совсем не смешно, Рейли! — воскликнул Хью, хотя Рейли и не думал смеяться. — Когда она узнала, что твоя жена забеременела, то наговорила ужасных вещей. Если бы я знал, на что она способна, то, может быть, попытался ее остановить…
— Продолжай, Хью, — мрачно кивнул Рейли.
— То, что случилось с Джоном, ее рук дело… — дрожа, сказал Хью. — Я не знал, что в ней сидит такой бес. Мне всегда казалось, что она просто слишком самолюбива, но мне и в голову не могло прийти, что она способна на убийство.
Слушая признания Хью, Рейли чувствовал, что у него начинает кружиться голова. Он едва не задохнулся от ярости, когда узнал, что Лавиния наняла братьев Бейль, чтобы те убили кузена Джона.
— Где сейчас Лавиния? — спросил Рейли. — Самое время положить конец ее злодействам.
Хью покачал головой.
— Не представляю, где ее искать. Но я чувствую, что она где-то неподалеку от замка и только ждет случая, чтобы добраться до тебя и твоей жены. Ты должен охранять Кэссиди днем и ночью.
— А как ты убережешься от этой сумасшедшей, Хью? — поинтересовался Рейли. — Она ведь может оказаться где угодно!
— Не знаю, Рейли. Но моим долгом было предупредить тебя, — Хью с горению посмотрел на брата. — И мне действительно искренне жаль, что я напугал твою жену. Мне так хотелось познакомиться с ней. Абигейл так ее любила! А еще мне хотелось взглянуть на мою дочь…